必读文章

必读文章: 聖經中的「祂」和「他」

周聯華 很多人開始注意到,在教會中使用的詩歌本裡面,歌詞中往往將指向上帝或耶穌的第三人稱,用「祂」來表示,與指向一般人的「他」作為區別。坊間的文章在提及上帝或神明時,也是如此。於是信徒也轉而詢問,那麼聖經裡面是怎麼用的呢?在論及耶穌和上帝時聖經都用「他」。


continue reading

Posted in 必读文章 | Tagged | Comments Off on 必读文章: 聖經中的「祂」和「他」

必读文章: 上帝與神

資料室 台灣聖經公會 「請問你要買聖經嗎?」「要神版還是上帝版?」「啊?聖經還有神版和上帝版的分別啊?原文有不一樣的意思嗎?」 其實「神」或是「上帝」這個字的翻譯是從Elohim 而來,早期聖經的宣教士翻譯聖經的時候,有的人主張用「神」來翻譯這個字,有的人則主張用「上帝」。其實呢,兩個都可以使用,只是視對使用者來說,那個譯名比較能表達這位創造主。


continue reading

Posted in 必读文章 | Tagged | Comments Off on 必读文章: 上帝與神